其實作為一個四川人來科普下:
這句話很臟很臟,而且不是和普通話里的cnm一個效果。比如你可以說對朋友半開玩笑的說:「 我cnm」,但是你如果對朋友說:「你mmp」,那絕對是要干架的意思多一點。
也就是說,像樓上說的一樣,這句話是罵人的也是語氣詞,(重點)你需要用這句話表達情緒的時候,可以。但是這句話指的對象,一定是惡意的,這個詞有具體的某個人作對象時,完全是貶義的,不含中性。 正確用法:貶義:「你mmp」「他mmp」「那個mmp的誰誰誰」中性:「mmp,好累啊」「mmp,山好高哦」
實踐效果中:在四川人的日常生活,這也是一句很臟,很難輕易說出口的一句話。除了滿嘴髒話覺得自己很帥的人,這句話出現的情況很少,一般在極其感慨憤怒的時候用。而且晚輩在長輩面前,偶爾蹦出來一句「日媽」,那還可以理解,你要是蹦出來一句「mmp」…
如果有人反駁:「我就是 我朋友都是 我家人也是 我認識的人都天天說這句話,比較隨性,沒覺得有啥」,那我還能說什麼,只能誇你66666666啊
最後舉個例子說明一下為什麼:
這個「批」字,正字是「屄」,指女性生殖器官。四川話中,「屄」字讀音「pi」,所以有了用「批」「皮」來指代。於是人們為了避開這個字的讀音,凡是和「屄」字讀音一樣的,都統一念作 pei比如:「批評」「批次」「批准」在四川話中讀作「pei評」「pei次」「pei准」「雨披」「披衣服」都讀作「雨pei」「pei衣服」導致,「pi」讀一聲的時候,只能特指「屄」這個字。
這也是為什麼這個字在四川話中很臟,人們情願願把讀音相同的字,都換做另外一個讀音的原因,以免引起誤解。
感謝 @小輝輝 的回答,他的答案已經將這個問題解釋得很清楚了,但是我還是想將這個問題擴展講一講。
說在前面,這寫此答案並不是為了教人說髒話,只是為了把一些可以會遇上的情況分析一下,以免不懂四川話的朋友們吃虧或被人侮辱了而自己卻一無所知。
由於四川話分支眾多、大同小異,我便只在此寫下我地(成渝片)的情況。如有老鄉存有異議,也還請多多指教。
「媽賣屄」是一句非常侮辱人的話,字面上的意思就是[(某人的)媽賣淫],看似在罵某人的媽,實際上也是在罵某人,就是說某人是婊子養的。 而在具體用法上,根據其中的成份略有區別。顯然「媽賣屄」中沒有說明是誰的媽,這不符合日常的用語習慣。其實這是故意省略了的,如果補全的話一般是「你媽賣屄」,而極少聽見人說「他媽賣屄」。在沒有說明時,攻擊不指向具體的某人,所以攻擊性就沒有那麼強;而說明後,攻擊是針對具體的某人,所以也比較容易引起衝突。就類似「媽屄的」和「你媽屄的」之間的區別。這是一方面。 另一方面,「媽賣屄」是個基礎句型。如果存心想冒犯、更深程度地冒犯的話。還會說「媽賣麻屄」「媽賣老麻屄」,「麻屄」可以理解為黑木耳,「老麻屄」我想也不用多說了吧。這兩個詞,冒犯程度一個比一個深,可以與上文中「你」一同使用,「你媽賣老麻屄」算是極度侮辱人了,如果對關係不是特別好的人說,那多半是要起衝突的;如果兩人只是單純罵戰,一人脫口罵出這話,那怕是不打起來也難。 正是由於此話太臟、攻擊性太強,於是有人便將「麻屄」改為「麻花兒」以大幅度削弱其攻擊性,便有了「(你)媽賣麻花兒」。此話的雖攻擊性不強,但是大家都明白其來由,仍然是有攻擊性的,所以一般在朋友交流之間用得較多。但是如果衝突激烈時,這話的攻擊性也不弱(因為都知道真正說的是什麼)。 還有一個更加侮辱人的句子,便是將其和「我入(日)你媽」結合而成為「我入你媽賣老麻屄」。這句話從語法上講是講不通的,只是單純把兩句髒話黏合在一起,以起到「雙倍傷害」的作用。這是我目前所知髒話的「最高級」。
說到「麻屄」,我還想到一個詞「傻(ha3)麻屄」,寫成「哈麻批」「哈馬屁」「蛤蟆皮」或者其他的都有,意思就是「傻屄」。之所以說這個,是因為我就聽聞過有人騙不懂四川話的朋友說這是愛稱(敬稱、尊稱之類)。所以呀,值得警惕。
如果你有四川的朋友告訴你「媽賣屄」是問候語,也許你也應該多多問候一下他;「傻麻屄」同理。
補充一點:把「屄」寫成「批」看著挺尷尬的。「屄」川話讀「pi」,「批」川話讀「pei」。普遍的寫「屄」為「批」應是大面積誤讀「批」的體現。川話這處境不怎麼樣。
You son of bitch
非常非常臟,極度懷疑那些喜歡把這句話掛在嘴邊的外地人究竟在想什麼,大概是要來四川被打一頓才能知道吧
來更新下,我問了同學,對方一臉蒙蔽問我 mmp不是已經很普遍用於開玩笑了嗎?
對方正宗重慶人……如果你們覺得他素質低我也無話可說。
都是矯情作祟。
真是夠了。
對於粵語區的我來說,叼你老母臟不臟,含家產臟不臟,我頂你個肺臟不臟。據我所知這些話在家裡說出來肯定要挨打的髒話了,對罵爽得不得了。但是我們同學聚會吐槽一件事情很糟心的時候這些話帶在嘴邊根本不會有人跟你計較,不對人就行了。
mmp同理啊喂!你生活里不拿來罵和你說話的那個人,你就拿來用怎麼了?要不要樓上說的尼瑪一堆一堆臟臟髒的,對,是要文明,但也要有點市儈氣好嗎?
我不知道四川是怎樣真有那麼嚴重,mmp在重慶就是隨你說,沒那麼多矯情,我聽班長吐槽mmp天熱啊,mmp不要臉,怎麼了,大家就get他憤怒了,這話就是一個語氣詞,有必要矯情一大堆嗎?
你文明你不說就不說咯,就更我講白話也不會老是說叼你老母啊。但如果我氣急了說了又怎樣?
看了一些答案都得不到我想要的也是醉。
我朋友圈mmp+吐槽一小偷,也沒見我同學過來教育我啊?我們日常學霸開玩笑,mmp當不當講,也沒有人把這當回事啊,你心裡不舒服是你反應過激了把。
坐標重慶,別的不知道,成都也不知道,四川更不知道。
本意是很臟沒錯,不過這個詞的用法早就不限於罵人了。有時候和普通話里的你他媽差不多,用作語氣助詞。不是四川的別亂理解。什麼被打死,也太危言聳聽。
ps:我媽也這麼罵我弟弟,她又不是傻子,怎麼可能這麼貶低自己。
作為土生土的重慶人來說,就算遇到極為惱火的境況也很少單獨使用這個詞來表達不滿。但和那種相互知根知底的朋友,也習慣了插科打諢般的相處,偶爾用來調侃也不為過。
如果你不能把握好這種微妙的語境,記住兩點1.不要單獨使用!就算用"有一句媽賣批不知當講不當講"也算比較好的;2.對事不對人!你可以感嘆山高水遠、鬼斧神工,但不要直接對別人說出這三個字,除非你已經買了保險
最後,為了大家能愉快的交流,還是多用自己熟悉的句子(?????????)
謝 @諶五歲 邀......我一個溫文爾雅的女孩子(×)為什麼要邀我答這個...和最高票答案一樣,馬賣匹的意思,真的非常臟。mmp和日媽cnm絕對不是一個檔次....意思就是你媽是個雞(。)要是在家長面前說了這個絕對是被扇耳光的節奏。
嗯。文明用語從我做起(×)
四川成都人說實話,實在想不通為什麼這種骯髒的話會被炒作起來
【勿噴,不撕】就是你媽妓女的意咯。我是在重慶的外地人,但是現在我看到的現象是,計程車司機被超車會說mmp,同學在食堂沒佔到座也會說mmp。為什麼感覺用得很隨便,跟別人說的「要打架了才會說」不一樣啊...而且從字面意思來看,這和別的方言中罵人口頭禪沒什麼區別啊,比如「表子養的」,為什麼這麼上綱上線...
在此糾正一下@小輝輝先生的部分看法。(好吧之前的答案被續了一下……就改了)正文涉及到音韻知識,如果覺得看不懂可以直接跳到結論————————————————————————————————————正文~其實,「屄(bi1)」在四川話中讀如「批(pi1)」和「批(pi1)」讀作「pei1」之間不是這位答主所說的指代、改讀這樣的關係。如果要照這位答主說的,和「屄(pi1)」同音的都要改讀,那其他方言中「屄」就讀「bi1」,那怎麼沒見他們改讀其他讀作「bi1」的字呢?「批」有「pei1」和「pi1」兩種讀法反映的是文白異讀的現象。前者是白讀,後者是文讀。「批」《廣韻》屬於齊韻開口四等,按照王力等人的擬音,韻母應該是[-iei]。不過按照李榮等人的說法,隋唐的四等是不會有介音[-i-]的,要不然不能解釋為什麼一二四等和三等對立,我也更傾向於這種看法。所以「批」中古音大概就是[phei]。而到了《中原音韻》時期,周德清把「紕、批、鈚」歸在一個小韻裡面。根據寧繼福先生的研究(《中原音韻表稿》),這個時候可能由於母音[e]受到韻尾[-i]的影響逐漸高化,已經變成了[i],所以至遲到14C,「批」的文讀音就已經和現在沒有什麼區別了。但是四川話中由於各種各樣的原因,還保留著白讀音,即「pei1」。之後由於推普運動的大力推進以及本來就有文讀音「pi1」的存在,現在的年輕人已經不說「pei1」了,基本上都是「批(pi1)評」、「批(pi1)改」了。所以「批」的語音變化大致為:
phei(中古)——phi(《中原音韻》)
白讀為[phei],現在大多讀為[phi]
這種現象在閩南語中也有體現,閩南語中「批」白讀為[phue],文讀為[phi]。
而「屄(bi1)」是一個較晚出現的俗字,最早能看到的是明崇禎年間的《正字通》的記載:
。「布非切」讀音就是「bei1」,與「卑鄙」的「卑」同音。現在粵語讀「hai」讀「bei」,閩南語讀「bai」,都是一定程度上的古音的保留。至於「bei」怎麼就變成了現在普通話中的「bi1」了呢?這就要從《中原音韻》的「齊微韻」的構成說起了。齊微韻包括了[-i]和[-uei/-ui]兩個主要韻母。有些人根據周德清《中原音韻正語作詞起例》中強調「妣」和「彼」有別,而認為《中原音韻》時期已經有[ei]韻母了。但根據李新魁先生的研究,這個時候唇音字還沒有發展到[ei]韻母。在《蒙古字韻》中的八思巴字對音可以看出,「披、杯、彼」等字的對音仍然是ue,u還明顯存在。而介音[-u-]一直保留到《西儒耳目資》的時代,也就是萬曆年間。而韻母[uei]一個重要構成部分是來自中古的「支開三」,中古擬作[-ie]。例如「披、卑、非」等字,在《中原音韻》時代韻母大致是[-uei]。而這些字後來有不同的演變,有些變成[-i],有些變成[-ei],有些不變(主要在閩粵方言中保留)。所以「屄」從中古到現在的語音演變過程大概是:[piwei](隋唐)——[puei/ui](中原音韻)——[pei](西儒耳目資和正字通)——[pi](主要母音高化,逐漸變成單母音韻母)「披」也是一樣的,在《中原音韻》時期大致讀如[phuei]就是現在四川話的白讀,後來演變為[phi]就是現在的文讀。類比其他方言中保留的古音痕迹,例如「卑」,閩南話說「bi」;「悲傷」的「悲」,閩南語也說「bi」;「披」,閩南語說「pi」。其實就是韻母是否經歷高化的區別。至於「屄(bi1)」為什麼在四川話中讀作送氣音,我覺得可能只是地方音變造成的幫滂旁紐的區別而已。——————————————結論——————————————————總的來說:
「批」讀作「pei1」是白讀,反映了更早時期的語音,讀作「pi1」是文讀,反映的是較近的語音,現在通常讀「pi1」。「披」有兩讀也是一個道理。
「屄」應該是讀「bi1」的,在四川話中讀作「pi1」,與文讀的「批(pi1)」同音只是巧合,不存在因為音同而改讀「批」為「pei1」的情況。
現在「批、披」讀作「pi1」我覺得是文讀基礎+推普的雙重作用
作為四川人,我不是很能明白這句話流行起來被大家當作口頭禪的理由。為了文明,網民把"你媽"說成"尼瑪",把"去你媽了個逼"說成"去年買了個表",難道不是因為覺得太露骨太臟不雅嗎?!媽賣批難道不比這些更臟更不雅嗎?!你們天天有事沒事說這句的人,誰能給我解釋解釋。
世界通用的流行語。You are son of the bitch。
作為一個四川人,我大概已經幾年沒聽到這個詞了。
澧縣說「姆媽屄」(m1 ma1 pi1),姆媽就是母親。中間可以插入成分,如「姆媽個騷屄」。
四川學生對罵
A:你媽賣批
B:你媽才賣批
A:你媽不賣批怎麼有你
B:.................
這麼髒的話竟然還有人洗地什麼時候把髒話掛嘴邊成了無可厚非了?你覺得無所謂不代表這句話的本意不臟。
四川話罵人如果分5級的話悶墩兒為第一級胎神為第二級日款為第三級瓜批第四級哈麻批第五級媽賣批第十級
小學的時候有個女同學在我心情不好的時候對我說了3句帶mmp的句式
然後打的她第二天都沒來上學
匿了
微博和知乎一些本地的朋友有點危言聳聽的真正動機是——不想本地文化輸出的結果是一句髒話。僅此而已。
媽賣批只是普通的一個成渝地區語氣助詞,跟老外沒事就Fword完全一樣。川渝地區「 知乎級中產」 以下的居民,從男到女,從小學生到大媽,都是會說的語氣詞需要它出現的時候,它就會自然的出現,沒什麼特別的意義。何來非常之臟,本地都人人避諱,一說就是要動手之說。言過其實甚至排名第一答案所說的,成渝人對 「 pi 」 音的避諱,實際上帶 pi 字的語氣助詞還挺多的,不過普及這個非常傻,就不跟大家普及了,很多
本地人說這個完全沒問題,當然還是要注意場合,高雅會議上你打翻了飲料突然這麼來一句那也不太對,大排檔吃烤串吐槽老闆的時候說則非常合適。事實上你如果是外地人,有川渝地區的同學或者過來工作生活過,你自然就會聽到很多人說這個詞,什麼語境都有,甚至某些情況下興奮了都會說。結合當時的狀況你就會知道這話沒什麼大不了的,另一種Fword而已。
重點是,語氣詞一般是用來說第三者或者事件的,Fword作為全地球最普及的髒話,你面對面以第一人稱對另一個人脫口而出對方肯定也懵比啊。----------------------------------------------------------------------------------------------------------------但是,外地的同學還是不要說這個話。就像Negro這個詞一樣,自己人說,不是很有教養但也無所謂了,有時候作為性情的一種表現。外人學了之後當作好玩對本地人說,這個就有點奇怪。
凡是對母親有敬畏的人,都不會輕易說出這種話。說在四川天天朋友同事都愛說的,你可以先把手機還給別人去搬你的磚,層次太低。當媽的也是造孽,什麼錯事都沒做,就變成了別人口口相傳的ji。我從小都是聽那些社會上混的人把這句話掛嘴上,我爸媽文化程度都不高,也不會說這句話,覺得只是語氣助詞的,是否可以反省一下家庭教育上出了什麼問題。中學有個男生嘴賤對我說這句話,我直接把它打趴下差點踢爆它的根。想對把這句話「發揚光大」的人說一句【我有一句爹賣肛不知當講不當講】。
推薦閱讀: